Maroons

Wɔatwerɛ nsɛm wei wɔ Asante Twi
Maroonfo a wɔyɛ saa a wɔyɛ saa a wɔyɛ saa a wɔyɛ saaaa wɔyɛ saayɛ Abibirem asefo a wɔwɔ Amerika ne nsupow a ɛwɔ India po no so a wɔ dwane firi nkoasom mu, denam guankɔbea anaa manumission so, na wɔhyehyɛɛ wɔn ankasa wɔn asetena. Na wɔtaa ne kurom hɔfo no frafra, akyire no wɔdanedanee wɔn ho fa creole amammerɛ ahodoɔ a ɛsono emu biara te sɛ Garifuna ne Mascogos.[1]
N'abɔseɛ
[sesa]Maroonfo na ɔkyerɛwee hyɛɛ Borɔfo kasa mu bɛyɛ afe dunum aduɔkron mu mfeɛ no mu, ɛfiri Franse kasa mu asɛmfua marron, a ɛkyerɛ ‘ɔwura’ anaa ‘guanfoɔ’, a ɛno ankasa betumi afiri Amerika Spania asɛmfua cimarrón, a ɛkyerɛ ‘wuram, onni so’ anaa ‘akoa a waguan’[2][3][4]. Wɔ afe apem, ahanu aduɔson mfeɛ no mfitiaseɛ mu no, Owura Francis Drake ntua a ɔde baa Spainfoɔ so wɔ Panama no, "Symerons" boaa no, ɛbɛyɛ sɛ ɛyɛ cimarrón nkyerɛwdeɛ a ɛntene[2]. Kasa ho nimdefo Leo Spitzer, a ɔkyerɛw wɔ nsɛmma nhoma kasa mu no ka sɛ, "Sɛ abusuabɔ bi wɔ Eng. maroon, Fr. marron, ne Sp. cimarrón ntam a, ebia Spain (anaa Spania Amerika) de asɛmfua no maa England (anaa Engiresi Amerika) tẽẽ."[5]
Sɛnea ɛbɛyɛ foforo no, Cubani kasa ho nimdefo José Juan Arrom ahwehwɛ asɛmfua maroon mfiase mu akɔ akyiri asen Spainfo cimarrón, a wodii kan de dii dwuma wɔ Hispaniola de kyerɛɛ wuram anantwi, afei Indiafo nkoa a woguan kɔɔ nkoko so, na ebeduu afe dunum aduasa mu mfe no mfiase no, wɔde kyerɛɛ Afrika nkoa a wɔyɛɛ saa ara. Ɔhyɛ nyansa sɛ awiei koraa no, Amerika Spania asɛmfua no fi Arawakan ntini asɛmfua simarabo, a wɔkyerɛ ase sɛ ‘guanfo’, wɔ Arawakan kasa a Taínofo a wɔyɛ supɔw no so kurom ka no mu[6][7][8][9][10].
Abakɔsem
[sesa]Nkoasom Merɛ
Wɔ Ewiase Foforɔ no mu no, afe dunum dumienu mu mu ahyɛaseɛ no, Abibirem nkoa no bi dwanee firi Spainfo a wɔkyeree nkurɔfo de wɔn ho bɔ kuromafoɔ anaa wɔ tee wɔn ho bɔ wɔn ankasa bra.[11] Berɛ a nkoa a wɔdwaneɛ ne Amerindiafo bɔɔ mu no anaa wɔtenaa ase wɔ ahofadi mu no, na wɔfrɛɛ wɔn Maroons. Wɔ Caribbean nsupow so no, wɔhyehyɛɛ nnwomtofo kuo ahodoɔ na nsupow bi nso no, wɔhyehyɛɛ nsraban ahodoɔ a wɔde akode ahyɛ mu.[12]
Amerika Maroonfo nkuro a wɔdii kan teeɛ yɛ ɔman a yɛfrɛɛ no Dominican Republic na ɛwɔ hɔ ɛnɛ merɛ mu. Wɔtee kuro no nkoa atuatew a edi kan no akyi wɔ Ɔpɛnimaa bosome ne da a ɛtɔ so aduonum nsia, wɔ afe apem, ahanu aduonu mmienu, wɔ Admiral Diego Columbus asikyire fuo mu.[13] Maroonfo nkuro a edi mu paa wɔ ahyɛseɛ mu no kura nkurɔfo kuo ahodoɔ mmiɛnsa:[14]
Mmeaeɛ a menyaa mmoa firiiɛ
[sesa]- ↑ Diouf, Sylviane A. (2016). Slavery's Exiles: The Story of the American Maroons. New York: NYU. pp. 81, 171–177, 215, 309. ISBN 978-0-8147-2449-1. OCLC 864551110.
- 1 2 "maroon, v.", Oxford English Dictionary, Oxford University Press, 2023-03-02, retrieved 2025-06-17
- ↑ "maroon, v.", Oxford English Dictionary, Oxford University Press, 2023-03-02, retrieved 2025-06-17
- ↑ Lyle Campbell (2000), American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America, Oxford Studies in Anthropological Linguistics, Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-514050-7
{{citation}}:|access-date=requires|url=(help) - ↑ Leo Spitzer (1938-04), "Spanish cimarrón", Language, vol. 14, no. 2, p. 145, doi:10.2307/408879, retrieved 2025-06-17
{{citation}}: Check date values in:|date=(help) - ↑ Concepción Torres Begines (2020), "La lengua como elemento modelador del mundo que nos rodea: experiencias de Aprendizaje Servicio en la asignatura de Lengua Española y su Didáctica", Ciclos de mejora en el aula. Año 2019. Experiencias de innovación docente de la Universidad de Sevilla, Editorial Universidad de Sevilla, pp. 2652–2680, ISBN 978-84-472-2191-2, retrieved 2025-06-17
- ↑ Arrom, José Juan; García Arévalo, Manuel Antonio (1986). Cimarrón. Ediciones Fundación García-Arévalo. p. 30. Spanish: En resumen, los informes que aquí aporto confirman que cimarrón es un indigenismo de origen antillano, que se usaba ya en el primer tercio de siglo xvi, y que ha venido a resultar otro de los numerosos antillanismos que la conquista extendió por todo el ámbito del continente e hizo refluir sobre la propia metrópoli. English: In short, the reports that I am contributing here confirm that cimarrón is an Indian word of Antillean origin, which was already used in the first third of the sixteenth century, and which has come to be another of the many Antillanisms that the conquest extended throughout the breadth of the continent and made to reflect on the metropolis itself.
- ↑ Richard Price, ed. (1996), Maroon societies: rebel slave communities in the Americas (Third edition ed.), Baltimore London: Johns Hopkins University Press, ISBN 978-0-8018-5496-5
{{citation}}:|access-date=requires|url=(help);|edition=has extra text (help) - ↑ José Juan Arrom (2000), Estudios de lexicología antillana (2. ed. actualizada y aum ed.), San Juan, P.R: Editorial de la Universidad de Puerto Rico, ISBN 978-0-8477-0374-6
{{citation}}:|access-date=requires|url=(help) - ↑ Jean-Pierre Tardieu (2006), "Cimarrôn-Maroon-Marron, note épistémologique", Outre-mers (in French), vol. 93, no. 350, pp. 237–247, doi:10.3406/outre.2006.4201, ISSN 1631-0438, retrieved 2025-06-17
- ↑ Drake, Frances (1909–1914). Voyages and Travels: Ancient and Modern. The Harvard Classics. para. 21 – via Bartleby Great Books Online.
- ↑ Dinnerstein, Leonard; Jackson, Kenneth T., eds. (1975). American Vistas: 1607–1877 (2nd ed.). Oxford University Press. p. 64
- ↑ Franco, José (1996). "Maroons and Slave Rebellions in the Spanish Territories". In Price, Richard (ed.). Maroon Societies: Rebel Slave Communities in the Americas. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
- ↑ Price, Richard (1973). Maroon Societies: Rebel Slave Communities in the Americas. Garden City, New York: Anchor Press. p. 25. ISBN 0-385-06508-6. OCLC 805137.